Жителите на Сопот излязоха на протест срещу "превода" на съвременен български език на Под игото. Припомняме, че в първия български роман хиляди "архаични" думи са заменени с „по-актуални”.
С трибагреници, народни песни и танци хората от родния град на Вазов изразиха възмущението си от опита езикът му да бъде приближен до днешното поколение.
Кметът на Сопот Николай Дойнов заяви, че "преводът" е неприемлив и хората от града се разграничават от това издание. "Препоръчвам на издателите да го съберат на някоя поляна и да го запалят, защото думите на Вазов изразяват човешката душа в периодите на Възраждането и Освобождението", заяви той.
Протестиращите обявиха, че нямат против издание с бележки под линия или речник, защото Вазов не може да бъде преведен.
19min.bg си запазва правото да изтрива коментари, които не спазват добрия тон.
Толерира се използването на кирилица.
Няма коментари към тази новина !
Смята се, че попадането в черна дупка би ...
бТВ Синема 12 май 21:00ч.
Режисьор: Кристоффер Бо
В ролите: Фанни Борнедал Nete Фарес Фарес Assad Елиот Кросе Хове Curt Wad Николай Ли Карл Мьорк